茅屋
汉斯·克里斯汀·安徒生(周枫译)

在浪花冲打的海岸上,
有间孤寂的小茅屋,
一望辽阔无边无际,
没有一棵树木。
只有那天空和大海,
只有那峭壁和悬崖,
但里面有着最大的幸福,
因为有爱人同在。

茅屋里没有金和银,
却有一对亲爱的人,
时刻地相互凝视,
他们多么情深。
这茅屋又小又破烂,
伫立在岸上多孤单,
但里面有着最大的幸福,
因为有爱人作伴。

Hytten
Hans Christian Andersen

Hvor Bølgen høit mod Kysten slaaer,
En ganske lille Hytte staaer;
Men rundt om paa det hele Næs,
Er ei en Plet med Græs,
Kun Himmel, Hav og nøgent Sand
Omgiver Hyttens Drømmeland;
Et Paradiis er dog det Sted,
Thi der boer Kjærlig.

Ei Sølv, ei Guld man finder der,
Men To, som har hinanden kjær,
See! Kys og Smiil paa Læben leer,
Og Øiet Sjælen seer!
De tale ei det mindste Ord,
Glemt er den hele, store Jord,
Med Kamp og Smerte, Fryd og Fred,
Thi her boer Kjærlighed.
(Dansk)